Aucune traduction exact pour قطاع حكومي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire italien arabe قطاع حكومي

italien
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • - E' il settore del governo che preferisco.
    إنّه فرعي المفضل من القطاعات الحكوميّة - هل من حظّ ؟ -
  • Siamo del governo. Settore 7.
    نحن الحكومه. القطاع سبعه
  • Perche' credo che il ruolo del governo sia di fare cio' che il settore privato non puo'.
    أظـن قطاع الحكومـه يمكنـه القيام بمـا لا يستطيـع عليـه القطاع الخـاص
  • Il mio giorno peggiore la' era sempre meglio del mio giorno migliore nel settore privato.
    أســوأ يوم في القطاع الحكـومي هــو أفضـل يوم لي في القطاع الخـاص
  • I motori principali della crescita dell’occupazione sonostati quindi il governo, la sanità e, fino alla crisi,l’edilizia.
    وكانت المحركات الرئيسية لنمو العمالة هي القطاع الحكومي،والرعاية الصحية، فضلاً عن قطاع البناء إلى أن اندلعتالأزمة.
  • In gran parte delle aree di competenza dei governi, dalladifesa alla previdenza, si possono infatti ottenere dei risultatimigliori ad un costo molto ridotto, il che dovrebbe soddisfare siala destra che la sinistra.
    وفي أغلب قطاعات الحكومة، من الدفاع إلى مستحقات الضمانالاجتماعي، يمكن تحقيق نتائج أفضل بتكاليف أقل كثيرا، وهذا كفيلبإرضاء اليسار واليمين.
  • Se i tagli delle tasse migliorano la produttività nel lungotermine, gonfiare le tasche del governo difficilmente può essereuna ricetta per la vitalità economica.
    وفي حين يعمل خفض الضرائب على تعزيز الإنتاجية في الأمدالبعيد، فإن توسيع القطاع الحكومي ليس بالوصفة الكفيلة بتعزيز النشاطالاقتصادي.
  • Al contrario, il settore pubblico si è mosso in direzioniopposte, in quanto le amministrazioni statali e locali hannoridotto le spese, mentre è stato messo un tetto agli acquistifederali dopo l’esplosione del deficit post crisi.
    وعلى النقيض من هذا، كان القطاع الحكومي يتحرك في الاتجاهالمعاكس، مع اتجاه الولايات والحكومات المحلية إلى التقشف وبلغالمشتريات الفيدرالية ذروتها بعد انفجار العجز في مرحلة ما بعدالأزمة.
  • Gli altri 97 deficit non sono comparsi per magia, ma fannoparte di un enorme disavanzo multilaterale derivante da un calosenza precedenti del risparmio americano. Infatti il tasso netto dirisparmio nazionale (una combinazione di business, nuclei familiarie settore pubblico), derivato da una svalutazione presunta,registra un valore negativo sin dal 2008.
    فكل الحالات تشكل جزءاً من عجز تجاري هائل متعدد الأطراف نابعمن النقص غير المسبوق في الادخار في الولايات المتحدة ــ معدل الادخارالوطني الصافي المعدل تبعاً لانخفاض القيمة (والذي يجمع قطاع الشركات،وقطاع الأسر، والقطاع الحكومي) والذي كان سلبياً منذ عام2008.
  • La crescita a lungo termine richiede investimenti da partedei singoli (in istruzione e competenze), dei governi e del settoreprivato.
    فالنمو في الأمد الأبعد يتطلب الاستثمار من قِبَل الأفراد (فيالتعليم والمهارات)، والحكومات، والقطاع الخاص.